2006年05月



    摘要:Music:Heartbreak Hotel-Elvis Presley    (全文共1642字)——点击此处阅读全文



联想高管:政治歧视让人不安 窃密是“梦话”

作者: CNET科技资讯网 翻译:李海
CNETNews.com.cn 2006-05-24 09:52 AM

CNET科技资讯网5月24日国际报道 美国国会一位有影响力的议员打出一张中国牌,美国务院决定采用折中的解决方案应对。

这场闹剧于上周末收场,为了平息国内对使用联想电脑的安全担忧,美国国务院同意将联想个人电脑从其处理政府敏感信息,文件的网络上撤下。

这一消息对联想的名声的影响大过对其收入的影响。美国国务院将使用1.6 万台从联想那里采购的台式电脑,这些电脑仅仅不能出现在处理政府机密情报的网络上而已。

这个插曲没有反映出中美两国之间的关系已经变得有多么的复杂,政治的,贸易的以及安全问题的大网盘根错节。两国携手合作,经济相互依存,但又存在着相互的不信任。

对于联想而言,这一决定是美国反中政治情绪压过经济逻辑的结果。

去年,联想在布什政府点头同意之后,完成了对IBM 个人电脑事业部的收购。美国政府在评估报告中指出,和其它任何个人电脑公司一样,联想可以自由的在美国做生意。

但美国国务院的决定表明,事情没有那么简单。联想政府关系部的副总裁Jeffrey Carlisle说:“不幸的是,我们处于这样一种情形之下,国会当中的某些人希望将这一问题政治化。他们尽力想为我们与联邦政府的生意制造一种令人不安的气氛。”

对于中国政府可能会秘密的在联想电脑当中安插间谍硬件或软件的担忧,Carlisle先生认为是“白日做梦。”他说,联想的台式电脑将在从IBM 收购的蒙特雷,北卡罗来州的纳罗利以及墨西哥工厂当中生产。

Carlisle说:“和IBM 时期一样,是在同样的地点,使用同样的处理器进行生产。什么都没有改变。”

来自维吉尼亚州的共和党人Frank R. Wolf 表示,归属权的变化改变了很多东西。本月初,在写给美国国务卿Condoleezza Rice的一封信当中,他写到,由于联想电脑当中存在间谍程序的危险,因此国务院不应该在其机密网络当中使用联想电脑。

Wolf先生是议会当中专门监督国务院,商务部以及司法部预算开支的附属委员会主席。

State Department Yields on PC's From China

Published: May 23, 2006

Long story short, an influential member of Congress played the China card, and the State Department folded.

It was a drama that reached a conclusion late last week, when the State Department, responding to fears that its security might be breached by a secretly placed device or hidden software, agreed to keep personal computers made by Lenovo of China off its networks that handle classified government messages and documents.

The damage to Lenovo is more to its reputation than to its pocketbook. The State Department will use the 16,000 desktop computers it purchased from Lenovo, just not on the computer networks that carry sensitive government intelligence.

Yet the episode does point to how much relations between the United States and China have become a tangled web of political, trade and security issues. Mutual economic dependence and mutual distrust, it seems, go hand in hand.

To the Lenovo side, the outcome was a matter of anti-China politics overriding economic logic.

Last year, the Chinese company completed the purchase of the personal computer business of I.B.M., after the Bush administration concluded a national security review. Given the nod, Lenovo figured it was free to do business in America just like any other personal computer company.

But the State Department decision suggests that it is not that simple. "Unfortunately, we're in a situation where certain people in Congress and elsewhere want to make a political issue of this," said Jeffrey Carlisle, vice president of government relations for Lenovo. "They are trying to create as uncomfortable an atmosphere as possible for us in doing business with the federal government."

Mr. Carlisle characterizes the worry that the Chinese government might secretly slip spying hardware or software on Lenovo computers shipped to the State Department as "a fantasy." The desktop machines, he said, will be made in Monterrey, Mexico, and Raleigh, N.C., at plants purchased from I.B.M.

"It's the same places, using the same processes as I.B.M. had," Mr. Carlisle said. "Nothing's changed."

Representative Frank R. Wolf, a Virginia Republican, said the change of ownership changes a lot. In a letter to Secretary of State Condoleezza Rice earlier this month, he wrote that because of the Chinese government's "coordinated espionage program" intended to steal American secrets, the Lenovo computers "should not be used in the classified network."

Mr. Wolf is the chairman of the House subcommittee that oversees the budget appropriations for the State Department, Commerce Department and Justice Department.

In an interview yesterday, Mr. Wolf said the security concerns about the State Department's use of Lenovo computers had been brought to his attention by two members of the United States-China Economic and Security Review Commission, a bipartisan group appointed by Congress. "They deserve the credit for this," Mr. Wolf said.

Larry M. Wortzel, a member of the review commission and former military attaché to the American embassy in Beijing, said he and another commission member, Michael R. Wessel, began looking into the sale in March. What most concerned them, he said, was that 900 of the Lenovo computers were intended for use on the State Department's classified networks.

Lenovo is partly owned by the Chinese government, which holds 27 percent. "This is a company owned and beholden to agencies of the People's Republic of China," Mr. Wortzel said. "Our assumption is that if the Chinese intelligence agencies could take action, they would take action."

After meetings with American government and securities agencies, including classified briefings, Mr. Wortzel and Mr. Wessel concluded that it would be possible for the Chinese government to put clandestine hardware or software on personal computers that might be able to tap into American intelligence.

"This is not off the wall as to whether there are potential security concerns here," Mr. Wessel said.

Both Mr. Wortzel and Mr. Wessel insisted that theirs is not an anti-China stance or even anti-Lenovo.

"I'm sure they are good computers," Mr. Wortzel said. "I would use them in my home. But I would not use one on a classified network at the State Department."

The State Department said last Thursday that it would not use the Lenovo computers on its classified networks. In a letter to Mr. Wolf, Richard J. Griffin, assistant secretary of state for diplomatic security, said that the department had "consulted with U.S. government security experts and is recommending that the computers purchased last fall be utilized on unclassified systems only."

The letter added that the State Department was "initiating changes in its procurement processes in light of the changing ownership" of computer equipment suppliers. A spokesman said that "to allay any possible fears and any possible concerns, this is where we came out."

Certainly, there are fears aplenty these days in any matter related to China. Mr. Carlisle of Lenovo insists any security fears about its computers are unfounded.

The company's computers and the software loaded on it are routinely tested inside the company and, on the State Department sale, by third-party American contractors, like CDW.

"If anything were detected, it would be a death warrant for the company," Mr. Carlisle said. "No one would ever buy another Lenovo PC. It would make no sense to do it."

Lenovo, industry analysts say, may well have the stronger argument, but it may still suffer.

"Basically, this is much ado about nothing," said Roger Kay, president of Endpoint Technologies Associates. "Unfortunately, perceptions count. And the damage has already been done."




这一段时间,抽空了解了国内一些黑客网站的情况,发现,网络安全远远比我们想像的脆弱。

首先是黑客攻击软件的傻瓜化,这使得非专业人士也可以轻而易举的从事黑客活动。举一个例子,ADSL的用户名和密码,你觉得很安全了?其实不是,用一个IP数据库搜索软件,一个扫描程序以及一个简单的页面源代码查看命令,那些端口疏于防范电脑的ADSL用户名和密码顷刻之间就被远程破解了。当然,现在拿到别人的ADSL账户和密码,作用也不大了,一来现在国内绝大多数城市的ADSL账户都与其电话账户进行了捆绑,想利用别人的账户上网已经是不可能的事情。另外,国内唯一一个以宽带账户进行各种增值业务的互联星空,也加强了安全工作,现在的互联星空,ADSL账号与用户的IP地址以及端口进行了捆绑,所以,拿互联星空来做坏事,也变得相当的困难。

其次,Google也可以拿来做黑客工具。Google太强大了,强大到可以成为漏洞搜索的工具,只需要一些专门的搜索语句,就可以发现很多的网站数据库漏洞,凭借Google的搜索,一个人完全可以在10分钟之内进入网站的后台管理系统。

第三,就是木马的的横行。木马是一个很可怕的东西,它可以完全让没有安全意识的用户的电脑成为黑客的“肉鸡”(被人远程控制的电脑)。有人说,我有病毒防护软件,防火墙以及木马专杀工具呢,但这些都不够,现在的木马制造者们非常的热衷所谓的“免杀”处理,就是说,在木马培植完成之后,利用种种手段或工具,对木马进行伪装,使其不被上述的安全软件查杀。一般来讲,木马存在于网页,文件(压缩文件和EXE可执行文件)当中。

黑和白的较量每天都在进行,永没有终结,对于一般的电脑用户,如果提高安全防范意识,可以将危险减去一半,另外,我谈谈我的一些安全经验,供大家参考:

1.操作系统系统安装完毕之后,先不要急于上网,一定要安装杀毒软件,防火墙软件以及木马查杀工具。我家里的电脑安装了以下软件:诺顿互联网特警2006(NIS软件,集成了杀毒与防火墙软件),微软的“Windows Defender”(这个主要是防止流氓软件,恶意软件的),超级兔子(一款非常好的系统优化及安全软件,可以查杀木马,防止系统被修改,卸载捆绑软件以及流氓软件),还有就是安装了一个木马克星(防范木马)。

2.上网的时候,不要访问来路不明的网址,不要打开来路不明的文件,下载文件之后,打开之前,一定要用杀毒软件预先扫描,方可使用。这个道理同样适用于网络聊天室,即时通讯软件(QQ,MSN Messenger等等),电子邮件环境。

3.常用的必备小工具,比如压缩工具,下载工具,媒体播放工具,尽量使用“绿色软件”,也就是那种下载回来,直接拷贝到硬盘,直接使用,不需要安装,不修改操作系统注册表的软件,这里推荐一个绿色软件的网站:http://www.xdowns.com/

4.对外隐藏所有的电脑端口,如果你不知道自己电脑的哪些端口处于危险之中,可以访问这个页面:http://scan.sygate.com/prequickscan.html 点击那个“Scan now”的按钮,几分钟之后,你就可以知道自己电脑端口的开放或者关闭情况。当然,如果你安装了诺顿的互联网安全特警2006,它会自动关闭这些端口的。电脑端口是黑客进行远程扫描,控制,攻击的重要途径,对外隐藏了这些端口,黑客基本拿你没有办法。

5.每天在开电脑之后,第一件事情应该升级,升级Windows XP,升级安全软件(病毒库,信任列表等等),升级木马病毒库等等。

6.当电脑出现异常情况后,比如弹出异常的网页,窗口,信息,变慢,死机等情况之后,要用安全软件扫描一下系统,推荐的顺序是病毒及其安全软件的扫描,木马软件的扫描,超级兔子的扫描,如果,在经过了这些步骤之后,问题依然存在,恐怕就只有系统恢复或者重装操作系统系统了。

罗哩罗嗦的说了这么多,只缘于自己觉得黑客工具,手段的日新月新,而我们大部分的用户却对网络及电脑安全不重视。电脑是我的吃饭工具,所以我希望它运行无忧,电脑也许不是你的吃饭工具,不过我也希望大家的机器不要成为黑客的“肉鸡”了,毕竟,网络化的社会,我们都不是孤立的,一点一处的安全都可能影响关系到大家的利益。





    摘要:经典回顾:千与千寻    (全文共3922字)——点击此处阅读全文



网友贴图 




盖茨奥特里尼驳PC死亡论 称其进入新时代

作者: CNET科技资讯网 翻译:李海
CNETNews.com.cn 2006-05-16 08:58 AM

Bill Gates                                     Paul Otellini 

 Bill Gates, chairman, Microsoft          Paul Otellini, CEO, Intel

CNET科技资讯网5月15日国际报道 PC行业的两位巨头,比尔·盖茨和保罗·奥特里尼表示,个人电脑已死的论调不成熟,因为PC在欣欣向荣的数字设备市场中找到了新的功能。

微软创始人兼主席比尔盖茨和英特尔的首席执行官奥特里尼星期一在华尔街日报上撰文指出,个人电脑正在进入新时代,它正成为各种数码设备的网络中心。

他们的言论是有所指的,IDC 的统计显示,今年第一季度和去年同期相比,全球个人电脑的销售增长从15.9% 下降到了12.9%。人们因此对微软,英特尔的情况表示担忧。

微软上月预测说,个人电脑和服务器电脑的销售增长可能在它7 月1 日开始的下一个财政年度放缓。

分析师们预计,个人电脑的需求在未来几个季度将减少,原因是消费者在微软的Vista 操作系统出来之前,会推迟采购,微软的Windows 操作系统占领了全世界90% 的电脑。

三月,微软宣布将Vista 个人用户版本的发布日期向后推迟到2007年1 月,原定的发布日期为今年下半年。

奥特里尼上月表示,个人电脑的增长率过去几个季度已经“适度放缓,这导致了我们客户芯片库存消化的减慢。”

有关于个人电脑前途的争论已经由来已久,两人的评论无疑为这场争论火上浇油。怀疑一方表示,诸如苹果电脑的iPod音乐播放器,数码相机以及数码摄像机等设备的日渐流行会让传统的家用电脑成为过时之物。

在个人电脑当中,有80% 的芯片都是由英特尔生产的,这家公司正面临来自AMD 的激烈竞争,而微软为了与Google,雅虎以及Salesforce.com这些通过网络推广软件的公司竞争,也给自己的业务投入了更多的资金。

盖茨和奥特里尼在文章中写到:“个人电脑已经远远超越了它原来的使用范畴,它已不仅仅是创建文件和表格的工具。今天,我们拿它当一种通讯工具,一种广播,一台电视,一家电影院或者一本相册来使用。”

盖茨和奥特里尼表示,去年,基于英特尔迅驰移动处理器以及微软Windows XP操作系统的笔记本电脑销售超过了iPod。

他们问到,人们从哪里分享其数码照相机中的照片,下载音乐与视频,从哪里进行联系清单,日历行程以及无线设备中的电子邮件的同步,或者搜索你上周错过的“迷失”(Lost)剧集?

盖茨和奥特里尼说:“当然是坐在你的个人电脑前。”(编辑:孙莹)

Gates, Otellini take aim at PC skeptics

Published: May 15, 2006, 4:19 PM PDT

Bill Gates and Paul Otellini, two titans of the PC industry, said reports of the demise of personal computer are premature as PCs find new functions in the growing market for digital devices, including cell phones and music players.

Gates, co-founder and chairman of Microsoft, and Otellini, chief executive of microchip maker Intel, wrote in an opinion piece (subscription required) in Monday's Wall Street Journal that the personal computer is entering a new era, becoming the hub for a variety of digital devices.

Their comments come as worldwide PC shipment growth slowed to 12.9 percent in the first quarter from 15.9 percent a year earlier, according to market researcher IDC. Both companies have stirred concern over a slowdown in PC sales growth this year, with Microsoft last month predicting that PC and server computer sales growth would decelerate in its fiscal year starting July 1.

Analysts expect PC demand to soften in the coming quarters as buyers delay purchases ahead of Microsoft's Vista operating system upgrade, the first major overhaul of the company's Window's operating system, which sits on 90 percent of the world's computers. The company in March pushed back the release of Vista's consumer edition to January 2007, from a prior target of the second half of this year.

Otellini last month said PC growth rates had "moderated over the course of the past few quarters, leading to slower chip-level inventory reductions at our customers."

Their comments were the latest salvo in a long-standing debate over the future of the PC, with skeptics saying the growing popularity of devices such as Apple Computer's iPod music player, digital cameras and video recorders could make the traditional home computer obsolete.

Intel, which makes microprocessors used in about 80 percent of PCs, is facing tough competition from Advanced Micro Devices, while Microsoft is investing more money in its business to compete with the likes of Google, Yahoo and Salesforce.com, which can deliver software over the Internet.

"The PC has expanded far beyond its original use to become much more than just a sophisticated tool for creating documents and spreadsheets," Gates and Otellini wrote. "Today, we use it as a communication device, a radio, a TV, a movie theater and a photo album."

Gates and Otellini said that, last year, laptop computers based on Intel's Centrino mobile processors and Microsoft's Windows XP operating system outsold the popular iPod.

They asked rhetorically where people go to share pictures from digital cameras, download music and videos, synchronize contacts, calendars and e-mail on wireless devices or "search for that episode of 'Lost' you missed last week."

"You sit down at your PC, of course," Gates and Otellini wrote.




阿里巴巴公司已就所谓“恶意删除网络实名、雅虎助手”的事情向超级兔子软件的开发人蔡旋发去警告信,http://www.pctutu.com/news.asp?id=69  ,这件事颇有趣味,据我所知,很多的软件都可以帮助用户阻止,或者删除此类实名,助手或者搜索插件软件,象微软的“Windows Defender”等等,不知道马云是否会一一去信加以“关照”?





    摘要:Music:That's Amore-Dean Martin    (全文共3208字)——点击此处阅读全文




    摘要:Music:Hero    (全文共2305字)——点击此处阅读全文